Dans la première partie de ma série décrivant quel matériel vous avez besoin de devenir un promoteur pour la plate-forme iPhone de Pomme j'ai déjà accentué quelques aspects qui rendront vos premiers pas sur Mac OS X plate-forme a l'impression que vous avez eu tant vos jambes cassées que vous apprenez juste à marcher de nouveau, en accumulant vos muscles et tous. Incidemment et physiquement, j'ai passé par ce processus pénible en 2008 en raison d'un ligament cruciate antérieur rompu (un muscle important dans le genou). Maintenant je répète un semblable, bien que le processus surtout mental en arrivant accostumed à Mac OS X plate-forme. Pour cette raison j'écris ce poste sur mon Mac mini-et comme toujours je me débats pour trouver les clés sur mon “clavier de Dieux” pour les équerres : <>. Ha, GOTCHA! Now i am repeating a similar, although mostly mental process by getting accostumed to the Mac OS X platform. For this reason i’m writing this post on my Mac mini, and as always i’m struggling to find the keys on my “keyboard of the gods” for the angle brackets: < > …. Ha, GOTCHA!

Ainsi sans plus loin blabla, allons à la partie suivante de la série :

  • Investir dans le Matériel
  • S'habituer à Mac OS X (de vieilles habitudes meurent dur)
  • Formation d'un Apple Developer
  • L'apprentissage à déterminer le code dans l'Objectif-C d'utiliser Xcode
  • Recevoir le bon Moteur de Jeu

Je suppose que vous donniez un coup de pied à votre Mac pour la première fois et avez passé par le processus d'organisation privilégié de système initial. Vous êtes maintenant sur le bureau vous étonnant que faire d'abord. Vous allez immmediately remarquer la barre d'icônes au fond, on l'appelle le dock. Il recèle les applications que la Pomme juge important pour les utilisateurs mais vous pouvez le modifier tout à fait facilement. Des noms de l'icône vous serez capables de déchiffrer ce que le programme fait. Par exemple, "le Chercheur" est l'équivalent de Pomme "au Windows Explorer" de Microsoft. You’ll immmediately notice the bar of icons at the bottom, this is called the dock. It harbors the applications that Apple deems important to users but you can modify that quite easily. From the icon’s names you’ll be able to decipher what the program does. For example, “Finder” is Apple’s equivalent to Microsoft’s “Windows Explorer”.

Comme vous dirigez certains de ces programmes vous remarquerez qu'ils n'ont pas de barre de menu. Bien, en fait ils font mais ils tous partagent la même barre de menu qui est toujours localisée au sommet de l'écran. Le changement disponible des options de menu selon lequel l'application est dans le premier plan. Cela peut sembler déconcertant au début mais vous compterez vite sur le menu d'écran supérieur. Les applications lui-même portent seulement les fonctions le plus souvent utilisées dans leur châssis de fenêtre : traînez le titre pour déplacer la fenêtre, tirer le coin inférieur droit pour changer les dimensions de la fenêtre (pour quelque raison vous ne pouvez pas changer les dimensions des fenêtres en traînant juste de frontière de cadre) et utilisez les boutons de feux de signalisation pour fermer, minimiser et maximiser la fenêtre. The menu options available change depending on which application is in the foreground. It may seem confusing at first but you’ll quickly rely on the top screen menu. The applications itself carry only the most often used functions in their window frame: drag the title to move the window, drag the lower-right corner to resize the window (for some reason you can’t resize windows by just dragging any frame border) and use the traffic light buttons to close, minimize and maximize the window.

Un mot des applications "finales". Si vous claquez le rouge (X) le bouton vous pourriez croire que cela ferme l'application, mais sur Mac OS X il cache seulement l'application. Cliquez sur l'icône de l'application dans le dock encore une fois pour le non cacher. En minimisant via le jaune (-) le bouton le minimise au dock comme une icône supplémentaire. Maintenant comment quittez-vous vraiment une application sur Mac OS X ? Simple, vous l'un ou l'autre passe par le menu en cliquant sur le nom de l'application (à côté du symbole de Pomme) et choisit quitté, ou vous le droit claque l'icône sur le dock et choisit quitté. Au début il confondra pour ne pas savoir quelle application court encore et qui est vraiment fermé mais il y a en fait un indicateur pour cela sur le dock aussi. Au-dessous de chaque icône vous verrez une petite lumière blanche briller aussi longtemps que cette application court encore. Et le fait de parler du rouge (X) – quelquefois il se transforme en point. C'est un indicateur que le document a changé, mais n'est pas sauvé, semblable à comment l'astérisque * le symbole est d'habitude suffixed au nom du document modifié mais non sauvé sur Windows. Click on the application’s icon in the dock once again to unhide it. Minimizing via the yellow (-) button minimizes it to the dock as an additional icon. Now how the heck do you really quit an application on Mac OS X? Simple, you either go through the menu by clicking on the application’s name (next to the Apple symbol) and choose quit, or you right click the icon on the dock and choose quit. At first it will be confusing not to know which application is still running and which is truely closed but there’s actually an indicator for that on the dock as well. Underneath each icon you’ll see a little white light shining as long as that application is still running. And speaking of the red (X) – sometimes it turns into a dot. This is an indicator that the document has changed but isn’t saved, similar to how the asterisk * symbol is usually suffixed to modified but unsaved document name’s on Windows.

Une des premières choses nous que les programmeurs aiment faire avec un nouveau système devons jouer avec les préférences de système. Nous pouvons même avoir à avant que nous faisons n'importe quoi d'autre juste pour monter notre moniteur (s) correctement. Maintenant où l'enfer reçois-je au Panneau de commande équivalent sur Mac OS X ? Ici il a appelé des Préférences de Système et vous pouvez le trouver via le dock ou en cliquant sur le symbole de Pomme dans le menu et en choisissant des Préférences de Système. L'écran Preferences devrait sembler familier, bien qu'il y ait deux choses qui peuvent sembler bizarres : pour un, dès que vous claquez une icône, il montre les préférences, mais cache toutes les autres icônes. Pour rentrer aux autres préférences vous pouvez cliquer juste sur l'arrière bouton ou sur le "Spectacle Tous”, aucun besoin de fermer des préférences pour le rouvrir. Deuxièmement, dès que vous avez fait un changement, comment l'appliquez-vous ? Simple : vous ne faites pas. Toute la préférence cache vous verrez sur Mac OS X n'aura pas d'ordre appliquer parce que chaque changement est appliqué immédiatement et s'il a un effet visible cela deviendra actif tout de suite – autrement on vous demandera de noter d'ou la réinitialisation qui est, surtout comparée à Windows, rarement le cas. Now where the hell do i get to the Control Panel equivalent on Mac OS X? Here it’s called System Preferences and you can find it either via the dock or by clicking on the Apple symbol in the menu and choosing System Preferences. The Preferences screen should seem familiar, although there’s two things that may seem odd: for one, once you click an icon, it shows the preferences but hides all other icons. To get back to the other preferences you can just click on the back button or on “Show All”, no need to close preferences to re-open it. Secondly, once you have made a change, how do you apply that? Simple: you don’t. All preference screens you’ll see on Mac OS X won’t have an apply command because each change is applied immediately, and if it has a visible effect it will become active right away – otherwise you’ll be asked to log off or reboot which is, especially compared to Windows, rarely the case.

Ainsi pour un début cela devrait être assez pour vous recevoir le départ. Vous serez encore un étranger à ce système depuis quelques premiers jours et si vous êtes n'importe quoi comme moi vous y crierez même, en vous querellant l'écran et en agitant votre poing aux jurons de Dieu comment ils devaient le rendre tous si différent. Beaucoup de choses peuvent devenir un showstopper et vous quitter réduit à néant. C'est pour cela que je recommande vraiment de me retourner chaque jour et me souvenir de ce que vous avez appris, ou avez même maîtrisé. Même si vous raccrocherez votre tête brutalement fréquemment, en heurtant des murs, vous apprendrez beaucoup aussi. C'est juste votre cerveau en vous disant il ne veut pas apprendre, il veut des choses à y ressembler est utilisé à parce que c'est si sacré paresseux. Ce n'est pas un bon sentiment pour ne pas se sentir productif mais au moins vous pouvez imaginer ce qu'il a l'impression d'être, au moins mentalement, ce qu'il est comme être des handicapés (je veux dire physiquement maintenant). Blessiez-vous jamais une de vos mains ou bras, donc vous ne pouviez même faire les choses les plus simples plus, comme le fait de prendre une douche, le fait de s'habiller ou l'ouverture du fait de pouvoir de vers (c'est gagh pour vous non-trekkers) ? Pensez-y cette voie : vous vous améliorez chaque jour! Many things can become a showstopper and leave you frustrated. That’s why i do recommend to look back each day and remember what you’ve learned, or even mastered. Even though you’ll be banging your head frequently, running into walls, you’ll learn a lot as well. This is just your brain telling you it doesn’t want to learn, it wants things to be like it is used to because it’s so darn lazy. It’s not a good feeling not to feel productive but at least you can imagine what it feels like, at least mentally, what it’s like to be disabled (i mean physically now). Did you ever injure one of your hands or arms, so you couldn’t even do the simplest things anymore, like taking a shower, getting dressed or opening a can of worms (that’s gagh for you non-trekkers)? Think of it that way: you’re getting better each day!

Et atténuer votre transition un peu plus, voici un addenda rapide de choses que vous devriez savoir parce que vous voudrez savoir que très bientôt :

Allusion générale : la traînée & la goutte sont un trait important de Mac OS X. Il a plus de soutien et est plus accepté que sur Windows, donc de certaines choses travailleront juste comme vous s'attendrait à eux à – si vous n'avez pas été si utilisés pour tirer & laisser tomber fréquemment le non travail du tout, ou comme destiné. Essayez de traîner & tomber souvent et voir pour vous – dans beaucoup de cas il travaille juste. Même pour ajouter des projets supplémentaires, des bibliothèques et un code source à votre projet de Xcode. Il n'y a souvent aucun besoin de creuser profondément à l'intérieur de la configuration construire. It has more support and is more accepted than on Windows, so certain things will just work like you would expect them to – if you weren’t so used to drag & drop frequently not working at all, or as intended. Try to drag & drop often and see for yourself – in many cases it just works. Even for adding additional projects, libraries and source code to your Xcode project. There’s often no need to dig deep inside the build configuration. not working at all, or as intended. Try to drag & drop often and see for yourself – in many cases it just works. Even for adding additional projects, libraries and source code to your Xcode project. There’s often no need to dig deep inside the build configuration.

Allusion générale : téléchargez et installez vos applications préférées. Par exemple, Firefox et Opéra au lieu d'essayer de s'habituer au Safari. Il le rendra plus facile pour vous à faire la transition juste parce que vous aurez quelque chose de familier pour utiliser dans ce nouvel environnement. À moins que vous ne regardiez sans acheter encore exclusivement avec l'Explorateur Internet. Vous n'étiez pas, n'est ce pas ? For example, Firefox and Opera instead of trying to get used to Safari. It will make it easier for you to make the transition just because you’ll have something familiar to use in this new environment. Unless you were still browsing exclusively with Internet Explorer. You weren’t, right?

Allusion générale : faites attention en utilisant TextEdit du texte révisant. Il sauve de nouveaux documents comme RTF par défaut. Personnellement j'ai trouvé Smultron travaillant bien pour mes besoins de révisant de texte. Plus il est développé par une personne appelée Borg – comme un individu simple d'esprit à qui je ne pouvais pas m'opposer. Mais il pourrait avoir quelque chose pour faire avec le mot clé "libre" aussi. It saves new documents as RTF by default. Personally i found Smultron working well for my text editing needs. Plus it’s developed by some person named Borg – as a weak-minded individual i couldn’t resist. But it might have something to do with the keyword “free” as well.

Comment rends-je la Souris En arrière/En avant le travail de boutons de navigateur ?
Installez le conducteur pour votre Souris. Ma souris Logitech a Mac OS X conducteur qui permet au système de profiter des boutons supplémentaires. Le même va pour les Claviers aussi, mes travaux de Microsoft Natural Keyboard 4000 aussi bien qu'un clavier de Pomme à l'exception de quelques recartographies étranges de clés, eg. la clé d'équerres est échangé avec la clé de tilde. Grrrr. Mais je m'y habituerai. The same goes for Keyboards as well, my Microsoft Natural Keyboard 4000 works just as well as an Apple keyboard with the exception of some strange remappings of keys, eg. the angle brackets key is swapped with the tilde key. Grrrr. But i’ll get used to it.

Où trouve-je des applications supplémentaires ?
Ouvrez le Chercheur. Dans le cadre gauche cherchent "des Endroits" et choisissent ensuite des Applications. Vous pouvez les commencer de là ou les traîner sur le dock si vous avez besoin de cette application plus souvent. You can start them from there or drag them onto the dock if you need that application more often.

Comment installe-je des applications ?
Le plus entré la forme d'un dossier.DMG simple. C'est la sorte de pareils une image de disque, juste y cliquer deux fois et il sera monté comme "un tour" qui ouvre une fenêtre Finder. L'icône de l'application a besoin d'être tirée seulement alors et baissée sur l'endroit "D'application" dans le Chercheur pour l'installer. Oui, c'est comment vous installez des applications sur Mac OS X. Certains ont vraiment le sorcier d'organisation classique bien que. D'autres vous voudront à sudo vos ordres dans le terminus – dans cet espoir de cas pour toujours les instructions, sinon le prennent à google. The application’s icon then only needs to be dragged and dropped onto the “Applications” place in the Finder to install it. Yes, that’s how you install applications on Mac OS X. Some do have the classic setup wizard though. Others will want you to sudo your commands in the terminal – in that case hope for good instructions, or else take it to google.

Comment fais-je le travail de clés de Famille / le travail de clés de Fin comme dans Windows ?
Ouais, c'était un grand pour moi. Les mouvements de famille / les mouvements de Fin la vue à la fin du document, WTF ?! ?!?
Heureusement je n'étais pas le premier à être réduit à néant par ce comportement et suis ici quelques ressources pour vous aider à recevoir le comportement que vous voulez :
OS de Mac Simple X clé bindings pour Windows switchers si vous avez besoin du pétrin rapide
La Clé de Cacao de Costumizing Bindings, avec les ressources étendues
Un Autre site de Bindings Clé avec l'aide supplémentaire
OS de Mac Implicite X Clé de Système Bindings, si vous les apprendriez au lieu de les tripoter

Tristement, il ne travaille pas dans toutes les applications. Opéra par exemple.

Partagez cet article :
  • courrier électronique
  • Facebook
  • Signets de Google
  • TwitThis
  • RSS
  • del.icio.us
  • Digg
  • LinkedIn
  • MySpace
  • Slashdot
  • Technorati
  • Gazouillement
Postes Apparentés :