Nella prima parte della mia serie descrivendo quale hardware Lei ha bisogno di diventare un progettista per piattaforma iPhone di mela ho messo già in risalto alcuni aspetti che faranno i Suoi primi passi sul Mac OS X piattaforma hanno impressione che Lei ha avuto sia le Sue gambe rotte sia Lei sta soltanto imparando a camminare di nuovo, aumentando i Suoi muscoli e tutti. Fra l'altro, e fisicamente, sono passato attraverso quel processo doloroso nel 2008 a causa di un legamento cruciate anteriore fatto scoppiare (alcun muscolo importante nel ginocchio). Adesso sto ripetendo un simile, sebbene il processo per lo più mentale arrivando accostumed al Mac OS X piattaforma. Per questo motivo sto scrivendo questo posto sul mio mini Mac, e siccome sempre sto lottando per trovare le chiavi sulla mia “tastiera dei dei” per i sostegni a L per libri: <>. Ah, GOTCHA! Now i am repeating a similar, although mostly mental process by getting accostumed to the Mac OS X platform. For this reason i’m writing this post on my Mac mini, and as always i’m struggling to find the keys on my “keyboard of the gods” for the angle brackets: < > …. Ha, GOTCHA!

Così senza più lontano blabla, andiamo alla vicina parte della serie:

  • Investimento nel Hardware
  • Abituarsi a Mac OS X (le abitudini vecchie muoiono forte)
  • Formazione di un Apple Developer
  • Erudizione a cifrare in Obiettivo-C di usare Xcode
  • Acquisizione del Motore di Gioco giusto

Sto presumendo che Lei inizializza il Suo Mac per la prima volta e passò attraverso il processo di situazione di preferenze di sistema iniziale. Lei è adesso sul desktop chiedendosi che fare prima. Lei è immmediately notare il bar d'icone al fondo, questo è chiamato il bacino. Questo dà rifugio alle applicazioni che la Mela considera importante per utenti ma Lei può modificare questo abbastanza facilmente. Da nomi dell'icona Lei sarà capace di decifrare quello che il programma fa. Ad esempio, "il Cercatore" è l'equivalente di mela a “Windows Explorer” di Microsoft. You’ll immmediately notice the bar of icons at the bottom, this is called the dock. It harbors the applications that Apple deems important to users but you can modify that quite easily. From the icon’s names you’ll be able to decipher what the program does. For example, “Finder” is Apple’s equivalent to Microsoft’s “Windows Explorer”.

Siccome Lei dirige alcuni di questi programmi Lei noterà che loro non hanno un bar di menù. Bene, veramente loro fanno ma tutti loro condivide lo stesso bar di menù che è sempre situato nello schermo. Il cambiamento disponibile delle scelte di menù secondo cui l'applicazione è nel primo piano. Può sembrare confuso all'inizio ma Lei rapidamente conterà sul menù di schermo ultimo. Le applicazioni sé stesso portano solo le funzioni il più spesso usate nel loro telaio di finestra: trascini il titolo per commuovere la finestra, trascinare l'angolo più basso e giusto per ridimensionare la finestra (per qualche ragione Lei non può ridimensionare finestre soltanto trascinando nessun confine di struttura) e usi i pulsanti di semaforo per chiudere, minimizzare e massimizzare la finestra. The menu options available change depending on which application is in the foreground. It may seem confusing at first but you’ll quickly rely on the top screen menu. The applications itself carry only the most often used functions in their window frame: drag the title to move the window, drag the lower-right corner to resize the window (for some reason you can’t resize windows by just dragging any frame border) and use the traffic light buttons to close, minimize and maximize the window.

Una parola su applicazioni "ultime". Se Lei fa scattare il rosso (X) il pulsante Lei potrebbe pensare che questo chiude l'applicazione ma su Mac OS X questo solo nasconde l'applicazione. Clicchi l'icona dell'applicazione nel bacino ancora una volta per innasconderlo. Minimizzando via il giallo (-) il pulsante lo minimizza al bacino come un'icona supplementare. Adesso che diamine veramente lascia Lei un'applicazione su Mac OS X? Semplice, Lei l'uno o l'altro passa attraverso il menù cliccando il nome dell'applicazione (vicino al simbolo di Mela) e sceglie lasciato, o Lei il diritto fa scattare l'icona sul bacino e sceglie lasciato. All'inizio questo starà disorientando per non sapere quale applicazione sta ancora funzionando e che è truely chiuso ma c'è veramente un indicatore per questo sul bacino pure. Sotto ogni icona Lei vedrà una piccola luce bianca brillare finchè quell'applicazione sta ancora funzionando. E l'arte del parlare del rosso (X) – qualche volta questo si converte in un punto. Questo è un indicatore che il documento ha cambiato, ma non è salvato, simile a come l'asterisco * il simbolo è di solito suffixed a nome di documento modificato ma insalvato su Windows. Click on the application’s icon in the dock once again to unhide it. Minimizing via the yellow (-) button minimizes it to the dock as an additional icon. Now how the heck do you really quit an application on Mac OS X? Simple, you either go through the menu by clicking on the application’s name (next to the Apple symbol) and choose quit, or you right click the icon on the dock and choose quit. At first it will be confusing not to know which application is still running and which is truely closed but there’s actually an indicator for that on the dock as well. Underneath each icon you’ll see a little white light shining as long as that application is still running. And speaking of the red (X) – sometimes it turns into a dot. This is an indicator that the document has changed but isn’t saved, similar to how the asterisk * symbol is usually suffixed to modified but unsaved document name’s on Windows.

Una delle prime cose che ai programmatori piace fare con un nuovo sistema siamo a giocattolo con le preferenze di sistema. Possiamo perfino avere a prima che facciamo qualcos'altro soltanto per regolare il nostro monitor () in modo conveniente. Adesso dove l'inferno arrivo al Quadro di comando equivalente su Mac OS X? Qui questo ha chiamato Preferenze di Sistema e Lei può trovarlo via il bacino o cliccando il simbolo di Mela nel menù e scegliendo Preferenze di Sistema. Lo schermo Preferences deve sembrare familiare, sebbene ci siano due cose che possono sembrare strane: per uno, appena Lei fa scattare un'icona, questo mostra le preferenze, ma nasconde tutte le altre icone. Per tornare alle altre preferenze Lei può soltanto cliccare il pulsante posteriore o in “Dimostrazione Tutti”, nessuna necessità di chiudere preferenze per riaprirlo. In secondo luogo, appena Lei ha fatto un cambiamento, come applica Lei questo? Semplice: Lei non fa. Tutta la preferenza dà in cinema Lei vedrà su Mac OS X non avrà un comando applicare perché ogni cambiamento è applicato immediatamente, e se questo ha un effetto visibile diventerà attivo immediatamente – altrimenti si chiederà che Lei registri sul giornale di bordo via o il riavviamento che è, particolarmente rispetto a Windows, raramente il caso. Now where the hell do i get to the Control Panel equivalent on Mac OS X? Here it’s called System Preferences and you can find it either via the dock or by clicking on the Apple symbol in the menu and choosing System Preferences. The Preferences screen should seem familiar, although there’s two things that may seem odd: for one, once you click an icon, it shows the preferences but hides all other icons. To get back to the other preferences you can just click on the back button or on “Show All”, no need to close preferences to re-open it. Secondly, once you have made a change, how do you apply that? Simple: you don’t. All preference screens you’ll see on Mac OS X won’t have an apply command because each change is applied immediately, and if it has a visible effect it will become active right away – otherwise you’ll be asked to log off or reboot which is, especially compared to Windows, rarely the case.

Così per un inizio questo deve essere abbastanza per riceverLa la partenza. Lei ancora sarà uno straniero per questo sistema durante i pochi primi giorni, e se Lei è qualcosa come me Lei starà perfino gridando a lui, litigando lo schermo e sventolando con il Suo pugno a giuramento del dio come loro dovevano fare tutti questo così diversi. Molte cose possono diventare uno showstopper e lasciarLa frustrato. Proprio per questo proprio raccomando di voltarmi indietro ciascuno giorno e ricordare quello che Lei ha imparato, o perfino ha controllato. Sebbene Lei stia battendo la Sua testa frequentemente, collidendo con pareti, Lei imparerà molto pure. Questo è soltanto il Suo cervello dicendoLe non vuole imparare, vuole che cose l'assomiglino è solito di perché è così maledetto pigro. Non è una buona sensazione per non sentirsi produttivo ma almeno Lei può immaginare come che ci si sente, almeno mentalmente, quello che questo assomiglia per essere invalidi (significo fisicamente adesso). Ha ferito mai Lei una delle Sue mani o le braccia, allora Lei non poteva perfino fare le cose più semplici più, come presa di una doccia, esser vestito o apertura di un potere di vermi (questo è gagh per Lei non-trekkers)? Pensi a questo quella strada: Lei sta migliorando ciascuno giorno! Many things can become a showstopper and leave you frustrated. That’s why i do recommend to look back each day and remember what you’ve learned, or even mastered. Even though you’ll be banging your head frequently, running into walls, you’ll learn a lot as well. This is just your brain telling you it doesn’t want to learn, it wants things to be like it is used to because it’s so darn lazy. It’s not a good feeling not to feel productive but at least you can imagine what it feels like, at least mentally, what it’s like to be disabled (i mean physically now). Did you ever injure one of your hands or arms, so you couldn’t even do the simplest things anymore, like taking a shower, getting dressed or opening a can of worms (that’s gagh for you non-trekkers)? Think of it that way: you’re getting better each day!

E alleviare la Sua transizione un po' più, qui è un'aggiunta veloce di cose che Lei deve sapere perché Lei starà volendo sapere che molto presto:

Accenno generale: la resistenza & la goccia sono una grande caratteristica di Mac OS X. Questo ha più sostegno e è più accettato che su Windows, allora le cose certe soltanto lavoreranno come Lei li aspetterebbe a – se Lei non fu così usato per trascinare & lasciare cadere frequentemente il nessuno lavorare affatto, o come inteso. Provi a trascinarsi & calare spesso e vedere per Lei – in molti casi che questo soltanto aziona. Perfino per aggiungere progetti supplementari, le biblioteche e il codice sorgente al Suo progetto di Xcode. Non c'è spesso nessuna necessità di scavare in profondità all'interno della configurazione costruire. It has more support and is more accepted than on Windows, so certain things will just work like you would expect them to – if you weren’t so used to drag & drop frequently not working at all, or as intended. Try to drag & drop often and see for yourself – in many cases it just works. Even for adding additional projects, libraries and source code to your Xcode project. There’s often no need to dig deep inside the build configuration. not working at all, or as intended. Try to drag & drop often and see for yourself – in many cases it just works. Even for adding additional projects, libraries and source code to your Xcode project. There’s often no need to dig deep inside the build configuration.

Accenno generale: scarichi e installi le Sue applicazioni preferite. Ad esempio, Firefox e Opera invece provare ad abituarsi a Safari. Questo lo farà più facile per Lei da fare la transizione soltanto perché Lei avrà qualcosa familiare per usare in questo nuovo ambiente. A meno che Lei ancora curiosasse esclusivamente con Esploratore d'Internet. Lei non fu, vero? For example, Firefox and Opera instead of trying to get used to Safari. It will make it easier for you to make the transition just because you’ll have something familiar to use in this new environment. Unless you were still browsing exclusively with Internet Explorer. You weren’t, right?

Accenno generale: sia attento usando TextEdit per redazione di testo. Questo salva nuovi documenti come RTF implicitamente. Personalmente trovai Smultron lavorando bene per le mie necessità di redazione di testo. Più è sviluppato da alcuna persona chiamata Borg – come un individuo da mente debole a cui non potevo resistere. Ma questo potrebbe avere qualcosa per fare con la parola chiave "libera" pure. It saves new documents as RTF by default. Personally i found Smultron working well for my text editing needs. Plus it’s developed by some person named Borg – as a weak-minded individual i couldn’t resist. But it might have something to do with the keyword “free” as well.

Come faccio il Topo Sostenere/Spedire il lavoro di pulsanti di navigatore?
Installi il guidatore per il Suo Topo. Il mio topo Logitech ha un Mac OS X guidatore che permette il sistema fare uso dei pulsanti supplementari. Lo stesso va per Tastiere pure, i miei lavori di Microsoft Natural Keyboard 4000 meno male che una tastiera di Mela ad eccezione di alcun remappings strano di chiavi, eg. la chiave di sostegni a L per libri è scambiato con la chiave di tilde. Grrrr. Ma mi abituerò a questo. The same goes for Keyboards as well, my Microsoft Natural Keyboard 4000 works just as well as an Apple keyboard with the exception of some strange remappings of keys, eg. the angle brackets key is swapped with the tilde key. Grrrr. But i’ll get used to it.

Dove trovo applicazioni supplementari?
Apra il Cercatore. Nella struttura sinistra cercano "Posti" e poi scelgono Applicazioni. Lei può iniziarli da là o trascinarli sul bacino se Lei ha bisogno di quell'applicazione più spesso. You can start them from there or drag them onto the dock if you need that application more often.

Come installo applicazioni?
Più venuto nella forma di un file.DMG solo. Questo è la specie di simili un'immagine di disco, soltanto faccia doppio clic su lei e sarà montata come "una gita in auto" che apre una finestra Finder. L'icona dell'applicazione allora solo ha bisogno di esser trascinata e lasciata cadere sul posto "d'Applicazioni" nel Cercatore per installarlo. Sì, questo è come Lei installa applicazioni su Mac OS X. Alcuni proprio hanno il mago di situazione classico sebbene. Gli altri La vorranno a sudo i Suoi comandi nel terminale – in quella speranza di caso in buone istruzioni, altrimenti lo prenderanno a google. The application’s icon then only needs to be dragged and dropped onto the “Applications” place in the Finder to install it. Yes, that’s how you install applications on Mac OS X. Some do have the classic setup wizard though. Others will want you to sudo your commands in the terminal – in that case hope for good instructions, or else take it to google.

Come faccio le chiavi di Casa/Fine lavorare come in Windows?
Sì, fu un grande per me. La casa/Fine commuove la vista verso la fine del documento, WTF?!?!?
Per fortuna non fui il primo da esser frustrato da questo comportamento, e qui sono alcune risorse per aiutarLa a ricevere il comportamento che Lei vuole:
Mac Semplice OS X chiave bindings per Windows switchers se Lei ha bisogno del pasticcio veloce
La Chiave di Cacao di Costumizing Bindings, con risorse vaste
Altro luogo di Bindings Chiave con aiuto supplementare
L'Inadempienza Mac OS X Chiave di Sistema Bindings, se Lei li imparerebbe invece manometterli

Tristemente, questo non lavora in tutte le applicazioni. Opera ad esempio.

Condivida quest'articolo:
  • posta elettronica
  • Facebook
  • Segnalibri di Google
  • TwitThis
  • RSS
  • del.icio.us
  • Digg
  • LinkedIn
  • MySpace
  • Slashdot
  • Technorati
  • Cinguettio
Posti Imparentati: